Archives for décembre 2011

Expolangues 4 février 2012

Expolangues Du 2 février au 4 février 2012 à Paris, Porte de Versailles, Pavillon 4.1 Retrouvez les horaires, le programme des conférences et téléchargez votre invitation sur www.expolangues.fr Créé il y a 30 ans afin de favoriser les échanges culturels dans un esprit de diversité, de partage et de respect, le Salon Expolangues vous attend du more »

孩子自己的好,老婆別人的好

Pour ce qui est d’enfants, les meilleurs sont les siens ; Pour ce qui est de femmes, les meilleures sont celles des autres. Moralité ? ça passe de commentaire.

瓜田不納履,李下不正冠

Dans un champ de pastèques, éviter d’attacher ses chaussures; sous un arbre prunier, éviter d’ajuster son chapeau. Morale : il ne suffit pas d’être inattaquable, mieux vaut éviter d’éveiller les soupçons inutilement. Origine : 君子行(古樂府) 君子防未然,不處嫌疑間。瓜田不納履,李下不正冠。嫂叔不親授,長㓜不比肩。勞謙得其柄,和光甚獨難。周公下白屋,吐哺不及餐。一沐三握髪,後世稱聖賢。

ajouts du jour

« Etat de l’enseignement du chinois en 2010-2011″ dans « documents de référence » « Utilisation des ressources Internet dans l’enseignement du chinois_O.SALVAN » dans « documents pédago » (espaces adhérents)